马可福音 11:27
And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders,
Context
This verse from 马可福音 Chapter 11 connects to 10 cross-references. 五千人吃饼后,耶稣论生命的粮:「我就是生命的粮。到我这里来的,永远不饿;信我的,永远不渴。」他说必须吃他的肉、喝他的血才有永生;许多门徒因此离开,他问十二使徒是否也要离去,彼得答:「永生之道在你那里,我们还归从谁呢?」
其他译本
And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders;
And they come again to Jerusalem, and in the temple, as he is walking, there come unto him the chief priests, and the scribes, and the elders,
And they came again to Jerusalem: and while he was walking in the Temple, there came to him the chief priests and the scribes and those in authority:
交叉参考
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, …
And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him …
And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what …
After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes …
And it came to pass, that on one of those days, as he taught the people in the temple, and …
And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
And Jesus walked in the temple in Solomon’s porch.
Jesus answered him, I spake openly to the world; I ever taught in the synagogue, and in the temple, whither …