路加福音 20:1
And it came to pass, that on one of those days, as he taught the people in the temple, and preached the gospel, the chief priests and the scribes came upon him with the elders,
Context
This verse from 路加福音 Chapter 20 connects to 10 cross-references. 第一次传教旅程(使徒行传13-14):在安提阿,圣灵说:「要为我分派巴拿巴和扫罗,去完成我呼召他们所做的工。」他们到塞浦路斯,与行法术的以吕马相遇,保罗使他眼瞎;在彼西底安提阿会堂,保罗讲道:「赦罪的道、称义的道就传达到你们了。」
其他译本
And it came to pass, on one of the days, as he was teaching the people in the temple, and preaching the gospel, there came upon him the chief priests and the scribes with the elders;
And it came to pass, on one of those days, as he is teaching the people in the temple, and proclaiming good news, the chief priests and the scribes, with the elders, came upon <FI>him<Fi> ,
And it came about on one of those days, when he was teaching the people in the Temple and preaching the good news,
交叉参考
Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and …
And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief …
And they answered and said unto Jesus, We cannot tell. And Jesus answering saith unto them, Neither do I tell …
And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him …
And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what …
In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and …
And it came to pass afterward, that he went throughout every city and village, preaching and shewing the glad tidings …
And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people …
And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.