马可福音 13:23
But take ye heed: behold, I have foretold you all things.
Context
This verse from 马可福音 Chapter 13 connects to 10 cross-references. 亚伯拉罕的后裔(约翰8):「你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由」;他们争辩自己是亚伯拉罕的后裔;耶稣说:「你们是出于你们的父魔鬼」;「还没有亚伯拉罕,就有了我。」(我是);他们要拿石头打他,他躲开了。
其他译本
But take ye heed: behold, I have told you all things beforehand.
and ye, take heed; lo, I have foretold you all things.
But take care; see, I have made all things clear to you before the time.
交叉参考
And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed …
Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are …
Beware of false prophets, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves.
And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you:
But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be …
Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am …
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of …
And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might …
These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.