马可福音 14:4
And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?
Context
This verse from 马可福音 Chapter 14 connects to 9 cross-references. 生来瞎眼的人在安息日被医治(用泥土);法利赛人审问他和他的父母;那人说:「我从前是瞎的,如今看见了」;法利赛人驱逐他;他相信耶稣是神的儿子;耶稣说:「我来是为了审判,叫那看不见的可以看见,叫那看见的反瞎了眼。」
其他译本
But there were some that had indignation among themselves, saying, To what purpose hath this waste of the ointment been made?
and there were certain much displeased within themselves, and saying, `For what hath this waste of the ointment been made?
But some of them were angry among themselves, saying, For what purpose has this oil been wasted?
交叉参考
If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not …
When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay …
Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This …
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?
Ye said also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith the Lord of hosts; …
But ye have profaned it, in that ye say, The table of the Lord is polluted; and the fruit thereof, …
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon’s son, which should betray him,