马可福音 15:31
Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.
Context
This verse from 马可福音 Chapter 15 connects to 10 cross-references. 好牧人(约翰10):他是门、是牧人,认识他的羊,羊认识他的声音;「我来了,是要叫羊得生命,并且得的更丰盛。」「我的羊听我的声音,我也认识它们,它们也跟着我。我给它们永生,它们永不灭亡,谁也不能从我手里把它们夺去。」
其他译本
In like manner also the chief priests mocking him among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save.
And in like manner also the chief priests, mocking with one another, with the scribes, said, `Others he saved; himself he is not able to save.
In the same way the chief priests, laughing at him among themselves with the scribes, said, A saviour of others, he has no salvation for himself.
交叉参考
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
I may tell all my bones: they look and stare upon me.
Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said,
He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the …
And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save …
And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself.
Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many …
And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that …