马太福音 26:31
Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
Context
This verse from 马太福音 Chapter 26 connects to 10 cross-references. 对门徒的教导(路加12):无酵饼(法利赛人的假冒);不要怕杀身体的,却要怕能把人丢到地狱里的;麻雀尚且有神的保护;灵也将来要教导你们所当说的话;财主和谷仓(「你这无知的人!今夜必要你的灵魂」);要留意贪婪;不要忧虑,求他的国;等候主人的比喻;「凡多给谁,就向谁多取。」
其他译本
Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended in me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
then saith Jesus to them, `All ye shall be stumbled at me this night; for it hath been written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad;
Then said Jesus to them, All of you will be turned away from me this night: for it is said in the Writings, I will put to death the keeper of the sheep, and the sheep of the flock will be put to flight.
交叉参考
My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;
Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance?
He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.
I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but …
Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
Yet it pleased the Lord to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul …
I called for my lovers, but they deceived me: my priests and mine elders gave up the ghost in the …
And they were scattered, because there is no shepherd: and they became meat to all the beasts of the field, …