弥迦书 3:7

KJV

Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God.

— 弥迦书 3:7, King James Version
图像

Cite This Verse

弥迦书 3:7 (King James Version).

"弥迦书 3:7." King James Version. Web.

弥迦书 3:7, King James Version.

Context

This verse from 弥迦书 Chapter 3 connects to 10 cross-references. 以利沙使斧头在约旦河水面漂浮;他多次揭露亚兰王的谋划,亚兰王差遣大军围困多坍;以利沙的仆人惧怕,以利沙祷告神开他的眼,他看见满山都是天上的马匹战车;神使亚兰军队眼花,以利沙将他们带到撒马利亚,王大摆宴席,亚兰军队离去不再来犯。

Read 弥迦书 Chapter 3 →

其他译本

ASV

And the seers shall be put to shame, and the diviners confounded; yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God.

YLT

And ashamed have been the seers, And confounded have been the diviners, And covered their lip have all of them, For their is no answer, O God.

BBE

And the seers will be shamed, and the readers of the future will be at a loss, all of them covering their lips; for there is no answer from God.

交叉参考