民数记 20:1
Then came the children of Israel, even the whole congregation, into the desert of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
Context
This verse from 民数记 Chapter 20 connects to 10 cross-references. 神吩咐用两只锤打的银号,用于召集会众和宣告行进;吹号的种种场合——集合、拔营、争战、节期——都有规定,由祭司吹号,成为以色列人的永远律例。
其他译本
And the children of Israel, even the whole congregation, came into the wilderness of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
And the sons of Israel come in, --all the company--to the wilderness of Zin, in the first month, and the people abide in Kadesh, and Miriam dieth there, and is buried there.
In the first month all the children of Israel came into the waste land of Zin, and put up their tents in Kadesh; there death came to Miriam, and they put her body to rest in the earth.
交叉参考
The voice of the Lord shaketh the wilderness; the Lord shaketh the wilderness of Kadesh.
And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out …
Then said his sister to Pharaoh’s daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, …
And his sister stood afar off, to wit what would be done to him.
And they removed from Ezion–gaber, and pitched in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me …
And the name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt: …
And when we cried unto the Lord, he heard our voice, and sent an angel, and hath brought us forth …
So they went up, and searched the land from the wilderness of Zin unto Rehob, as men come to Hamath.
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in …