箴言 12:25
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
Context
This verse from 箴言 Chapter 12 connects to 10 cross-references. 法老任命约瑟为埃及宰相,主管全国积粮。约瑟娶祭司之女,生玛拿西和以法莲,趁丰收之年积下无数粮食。
其他译本
Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad.
Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.
交叉参考
The Lord God hath given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word …
And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.
And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very …
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for …
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed …
For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should …
Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man’s friend by hearty counsel.
A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?