箴言 26:22

KJV

The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

— 箴言 26:22, King James Version
图像

Cite This Verse

箴言 26:22 (King James Version).

"箴言 26:22." King James Version. Web.

箴言 26:22, King James Version.

Context

This verse from 箴言 Chapter 26 connects to 3 cross-references. 摩西出生,被母亲藏了三个月后,放在苇草编的箱子里,漂到尼罗河边。法老女儿发现并收养他,他的亲生母亲成了他的乳母。

Read 箴言 Chapter 26 →

其他译本

ASV

The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.

YLT

The words of a tale-bearer <FI>are<Fi> as self-inflicted wounds, And they have gone down <FI>to<Fi> the inner parts of the heart.

BBE

The words of one who says evil of his neighbour secretly are like sweet food, they go down into the inner parts of the stomach.

交叉参考