诗篇 122:8
For my brethren and companions’ sakes, I will now say, Peace be within thee.
Context
This verse from 诗篇 Chapter 122 connects to 10 cross-references. 格言论女人的价值:才德的女人是丈夫的冠冕,使丈夫的心放心;夸赞外貌是虚假的,赞美容貌是虚妄的,但敬畏神的女人是应当称赞的;她劳力所得给她,她的行为在城门口称赞她。
其他译本
For my brethren and companions’ sakes, I will now say, Peace be within thee.
For the sake of my brethren and my companions, Let me speak, I pray thee, `Peace <FI>be<Fi> in thee.'
Because of my brothers and friends, I will now say, Let peace be with you.
交叉参考
And thus shall ye say to him that liveth in prosperity, Peace be both to thee, and peace be to …
But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I …
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;
One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.
Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his …
And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.