诗篇 13:2
How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
Context
This verse from 诗篇 Chapter 13 connects to 10 cross-references. 诗篇第十篇质疑为何恶人得逞时,神似乎远避?诗人描述恶人对神的藐视与对穷人的欺压,最后呼求神起来为被压迫者伸张正义,因为神是孤儿和穷人的帮助者。
其他译本
How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart all the day? How long shall mine enemy be exalted over me?
Till when do I set counsels in my soul? Sorrow in my heart daily? Till when is mine enemy exalted over me?
How long is my soul to be in doubt, with sorrow in my heart all the day? how long will he who is against me be given power over me?
交叉参考
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David’s enemy continually.
For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore the Lord reward thee good …
Wherefore the king said unto me, Why is thy countenance sad, seeing thou art not sick? this is nothing else …
And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the …
Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?
So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.
If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to …
Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.