诗篇 13:4
Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.
Context
This verse from 诗篇 Chapter 13 connects to 10 cross-references. 诗篇第十篇质疑为何恶人得逞时,神似乎远避?诗人描述恶人对神的藐视与对穷人的欺压,最后呼求神起来为被压迫者伸张正义,因为神是孤儿和穷人的帮助者。
其他译本
Lest mine enemy say, I have prevailed against him; Lest mine adversaries rejoice when I am moved.
Lest mine enemy say, `I overcame him,' Mine adversaries joy when I am moved.
And he who is against me may not say, I have overcome him; and those who are troubling me may not be glad when I am moved.
交叉参考
For the Canaanites and all the inhabitants of the land shall hear of it, and shall environ us round, and …
Arise, O Lord; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate …
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed …
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against …
Cast thy burden upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.