诗篇 69:8
I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother’s children.
Context
This verse from 诗篇 Chapter 69 connects to 10 cross-references. 诗篇第六十七篇是简短的国际性祝福诗:「愿神怜悯我们,赐福给我们……好叫祢的道路在地上被人认识」,呼唤万国赞美神,神必善待地上的列邦。
其他译本
I am become a stranger unto my brethren, And an alien unto my mother’s children.
A stranger I have been to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
I have become strange to my brothers, and like a man from a far country to my mother's children.
交叉参考
And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men; and Eliab’s anger was kindled against David, and …
He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.
All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they …
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it …
Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from …
For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother …
And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise …
And ye shall be hated of all men for my name’s sake: but he that endureth to the end shall …