诗篇 7:8
The Lord shall judge the people: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
Context
This verse from 诗篇 Chapter 7 connects to 10 cross-references. 诗篇第四篇求神垂听,信任神的公义和保护;大卫在苦境中仍有喜乐,因为神使他在患难中比丰收时更有安慰,他可以安然躺下入睡,因为只有神使他安然居住。
其他译本
Jehovah ministereth judgment to the peoples: Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.
Jehovah doth judge the peoples; Judge me, O Jehovah, According to my righteousness, And according to mine integrity on me,
The Lord will be judge of the peoples; give a decision for me, O Lord, because of my righteousness, and let my virtue have its reward.
交叉参考
That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked: and that the …
The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware …
O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against …
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
The Lord is in his holy temple, the Lord’s throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the …
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; …
The Lord rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Therefore hath the Lord recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.