Study Guide

诗篇 93

概述

诗篇第九十一篇是信靠神保护的诗:「住在至高者的隐密处的,必住在全能者的荫下」;神的使者奉命保护他,不使他的脚碰在石头上,诗人宣告「因为他专心爱我,我就要搭救他」,神赐给他长寿,使他得见神的救恩。

Key Verses

诗篇 93:1

The Lord reigneth, he is clothed with majesty; the Lord is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.

诗篇 93:2

Thy throne is established of old: thou art from everlasting.

诗篇 93:3

The floods have lifted up, O Lord, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.

诗篇 93:4

The Lord on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.

诗篇 93:5

Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O Lord, for ever.

Full Text

1 The Lord reigneth, he is clothed with majesty; the Lord is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.

2 Thy throne is established of old: thou art from everlasting.

3 The floods have lifted up, O Lord, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.

4 The Lord on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.

5 Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O Lord, for ever.