The Lord reigneth, he is clothed with majesty; the Lord is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.
诗篇 93
概述
诗篇第九十一篇是信靠神保护的诗:「住在至高者的隐密处的,必住在全能者的荫下」;神的使者奉命保护他,不使他的脚碰在石头上,诗人宣告「因为他专心爱我,我就要搭救他」,神赐给他长寿,使他得见神的救恩。
Key Verses
Thy throne is established of old: thou art from everlasting.
The floods have lifted up, O Lord, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.
The Lord on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.
Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O Lord, for ever.
Full Text
1 The Lord reigneth, he is clothed with majesty; the Lord is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.
2 Thy throne is established of old: thou art from everlasting.
3 The floods have lifted up, O Lord, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.
4 The Lord on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.
5 Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O Lord, for ever.