诗篇 93:1
The Lord reigneth, he is clothed with majesty; the Lord is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.
Context
This verse from 诗篇 Chapter 93 connects to 10 cross-references. 诗篇第九十一篇是信靠神保护的诗:「住在至高者的隐密处的,必住在全能者的荫下」;神的使者奉命保护他,不使他的脚碰在石头上,诗人宣告「因为他专心爱我,我就要搭救他」,神赐给他长寿,使他得见神的救恩。
其他译本
Jehovah reigneth; he is clothed with majesty; Jehovah is clothed with strength; he hath girded himself therewith: The world also is established, that it cannot be moved.
Jehovah hath reigned, Excellency He hath put on, Jehovah put on strength, He girded Himself, Also--established is the world, unmoved.
The Lord is King; he is clothed with glory; the Lord is clothed with strength; power is the cord of his robe; the world is fixed, so that it may not be moved.
交叉参考
Both riches and honour come of thee, and thou reignest over all; and in thine hand is power and might; …
Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob …
Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.
Say among the heathen that the Lord reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: …
The Lord reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.
The Lord reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved.
The Lord hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.