启示录 15:6
And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.
Context
This verse from 启示录 Chapter 15 connects to 8 cross-references. 天上又现异象:七位天使拿着最后七灾,因为神的烈怒在这七灾中完毕了。那些胜了兽的人站在坡璃海旁,唱摩西的歌和羔羊的歌:主神全能者啊,你的作为大哉奇哉!没有人能进神的圣所,直到七位天使七灾完毕。
其他译本
and there came out from the temple the seven angels that had the seven plagues, arrayed withprecious stone, pure and bright, and girt about their breasts with golden girdles.
and come forth did the seven messengers having the seven plagues, out of the sanctuary, clothed in linen, pure and shining, and girded round the breasts with golden girdles:
And the seven angels who had the seven punishments came out from the house of God, clothed with linen, clean and bright and with bands of gold about their breasts.
交叉参考
And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them …
And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him that sat on the cloud, …
And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down …
And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments:
They shall have linen bonnets upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird …
And it shall come to pass, that when they enter in at the gates of the inner court, they shall …
And the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work …
And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen.