启示录 4:6

KJV

And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind.

— 启示录 4:6, King James Version
图像

Cite This Verse

启示录 4:6 (King James Version).

"启示录 4:6." King James Version. Web.

启示录 4:6, King James Version.

Context

This verse from 启示录 Chapter 4 connects to 10 cross-references. 约翰被提到天上,看见宝座,坐宝座的形状如碧玉和红宝石,周围有四活物:狮子、牛犊、人脸、飞鹰,昼夜不住地说:圣哉!圣哉!圣哉!主神是昔在今在以后永在的全能者。二十四位长老将冠冕放在宝座前,颂赞那坐宝座的。

Read 启示录 Chapter 4 →

其他译本

ASV

and before the throne, as it were a sea of glass like unto crystal; and in the midst of the throne, and round about the throne, four living creatures full of eyes before and behind.

YLT

and before the throne <FI>is<Fi> a sea of glass like to crystal, and in the midst of the throne, and round the throne, <FI>are<Fi> four living creatures, full of eyes before and behind;

BBE

And before the high seat there was, as it seemed, a clear sea of glass; and in the middle of the high seat, and round about it, four beasts full of eyes round about.

交叉参考