启示录 5:6

KJV

And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.

— 启示录 5:6, King James Version
图像

Cite This Verse

启示录 5:6 (King James Version).

"启示录 5:6." King James Version. Web.

启示录 5:6, King James Version.

Context

This verse from 启示录 Chapter 5 connects to 10 cross-references. 右手拿着的书卷用七印封严,没有人能展开,只有犹大支派的狮子、大卫的根,就是那被杀的羔羊,能展开那书卷。活物、长老和天使数目以万万计,大声颂赞:曾被杀的羔羊,是配得权柄、丰富、智慧、能力、尊贵、荣耀的。

Read 启示录 Chapter 5 →

其他译本

ASV

And I saw in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, a Lamb standing, as though it had been slain, having seven horns, and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent forth into all the earth.

YLT

and I saw, and lo, in the midst of the throne, and of the four living creatures, and in the midst of the elders, a Lamb hath stood as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the Seven Spirits of God, which are sent to all the earth,

BBE

And I saw in the middle of the high seat and of the four beasts, and in the middle of the rulers, a Lamb in his place, which seemed as if it had been put to death, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent out into all the earth.

交叉参考