罗马书 16:3
Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:
Context
This verse from 罗马书 Chapter 16 connects to 7 cross-references. 希伯来书4:进入神安息的应许仍然存在;耶稣是伟大的大祭司,已经升入高天;他凡事受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪;「所以我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜恤,蒙恩惠,作随时的帮助。」
其他译本
Salute Prisca and Aquila my fellow-workers in Christ Jesus,
Salute Priscilla and Aquilas, my fellow-workmen in Christ Jesus--
Give my love to Prisca and Aquila, workers with me in Christ Jesus,
交叉参考
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is …
That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.
And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto …
Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And …
And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that …
Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.