罗马书 8:26
Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
Context
This verse from 罗马书 Chapter 8 connects to 10 cross-references. 提摩太后书3:末世人们贪爱自己、贪爱钱财、骄傲、刚愎、不孝……有敬虔的外貌,却背了敬虔的实意;「圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。」
其他译本
And in like manner the Spirit also helpeth our infirmity: for we know not how to pray as we ought; but the Spirit himself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered;
And, in like manner also, the Spirit doth help our weaknesses; for, what we may pray for, as it behoveth <FI>us<Fi> , we have not known, but the Spirit himself doth make intercession for us with groanings unutterable,
And in the same way the Spirit is a help to our feeble hearts: for we are not able to make prayer to God in the right way; but the Spirit puts our desires into words which are not in our power to say;
交叉参考
My soul is also sore vexed: but thou, O Lord, how long?
The Lord hath heard my supplication; the Lord will receive my prayer.
Lord, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to …
As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for …
Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.