撒迦利亚书 1:21
Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which have scattered Judah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles, which lifted up their horn over the land of Judah to scatter it.
Context
This verse from 撒迦利亚书 Chapter 1 connects to 6 cross-references. 耶稣洁净大麻风患者、医治百夫长的仆人(远程)、彼得的岳母、多人被鬼附。当有人申请跟随,耶稣说:「狐狸有洞,天空的飞鸟有巢,人子却没有枕头的地方。」他平息风浪,使两个被鬼附的人得医治。
其他译本
Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which scattered Judah, so that no man did lift up his head; but these are come to terrify them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.
And I say, `What <FI>are<Fi> these coming in to do?' And He speaketh, saying: `These <FI>are<Fi> the horns that have scattered Judah, so that no one hath lifted up his head, and these come in to trouble them, to cast down the horns of the nations who are lifting up a horn against the land of Judah--to scatter it.'
Then I said, What have these come to do? And he said, These are the horns which sent Judah in flight, and kept him from lifting up his head: but these men have come to send fear on them and to put down the nations who are lifting up their horns against the land of Judah to send it in flight.
交叉参考
The Lord hath done that which he had devised; he hath fulfilled his word that he had commanded in the …
All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.
Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.
I said unto the fools, Deal not foolishly: and to the wicked, Lift not up the horn:
And I heard the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, when he held up …
And I said unto the angel that talked with me, What be these? And he answered me, These are the …