使徒の働き 16:18
And this did she many days. But Paul, being grieved, turned and said to the spirit, I command thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out the same hour.
Context
This verse from 使徒の働き Chapter 16 connects to 10 cross-references. エルサレムの崩壊の予告とオリーブ山の終末の教え。「天地は過ぎ去る、わたしの言葉は過ぎ去らない」。
他の翻訳
And this she did for many days. But Paul, being sore troubled, turned and said to the spirit, I charge thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And it came out that very hour.
and this she was doing for many days, but Paul having been grieved, and having turned, said to the spirit, `I command thee, in the name of Jesus Christ, to come forth from her;' and it came forth the same hour.
And this she did on a number of days. But Paul was greatly troubled and, turning, said to the spirit, I give you orders in the name of Jesus Christ, to come out of her. And it came out that very hour.
相互参照
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with …
And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch …
When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and …
And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils …
And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: …
And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name.
Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.
And this was known to all the Jews and Greeks also dwelling at Ephesus; and fear fell on them all, …