使徒の働き 19:8
And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God.
Context
This verse from 使徒の働き Chapter 19 connects to 10 cross-references. ピラトの前でのイエスの裁判。シモンが十字架を担わされる。「父よ、彼らを赦してください」の祈り。
他の翻訳
And he entered into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, reasoning and persuading as to the things concerning the kingdom of God.
And having gone into the synagogue, he was speaking boldly for three months, reasoning and persuading the things concerning the reign of God,
And he went into the Synagogue, and for three months he was preaching there without fear, reasoning and teaching about the kingdom of God.
相互参照
And when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded …
That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew …
Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other …
But when divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way before the multitude, he departed from …
And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the …
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with …
Opening and alleging, that Christ must needs have suffered, and risen again from the dead; and that this Jesus, whom …
Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:
And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so …