申命記 19:4
And this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: Whoso killeth his neighbour ignorantly, whom he hated not in time past;
Context
This verse from 申命記 Chapter 19 connects to 8 cross-references. モーセはシナイ山での十戒授与を振り返り、神が火の中から語られたことを強調した。神が人間の形に見えなかったのだから、偶像を作ってはならないと警告した。
他の翻訳
And this is the case of the manslayer, that shall flee thither and live: whoso killeth his neighbor unawares, and hated him not in time past;
`And this <FI>is<Fi> the matter of the man-slayer who fleeth thither, and hath lived: He who smiteth his neighbour unknowingly, and is not hating him heretofore,
This is to be the rule for anyone who goes in flight there, after causing the death of his neighbour in error and not through hate;
相互参照
For Tophet is ordained of old; yea, for the king it is prepared; he hath made it deep and large: …
And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: …
Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure: come not near unto …
And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before.
Then the congregation shall judge between the slayer and the revenger of blood according to these judgments:
These six cities shall be a refuge, both for the children of Israel, and for the stranger, and for the …
Lest the avenger of the blood pursue the slayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way …
That the slayer might flee thither, which should kill his neighbour unawares, and hated him not in times past; and …