申命记 19:4

KJV

And this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: Whoso killeth his neighbour ignorantly, whom he hated not in time past;

— 申命记 19:4, King James Version
图像

Cite This Verse

申命记 19:4 (King James Version).

"申命记 19:4." King James Version. Web.

申命记 19:4, King James Version.

Context

This verse from 申命记 Chapter 19 connects to 8 cross-references. 本章列出以色列人出埃及后的全部旅程站点,从拉美西斯到摩押平原,包括四十年旷野漂流中的所有驻扎之地。神吩咐他们进入迦南时要赶出居民、毁灭偶像,按抽签分配土地。

Read 申命记 Chapter 19 →

其他译本

ASV

And this is the case of the manslayer, that shall flee thither and live: whoso killeth his neighbor unawares, and hated him not in time past;

YLT

`And this <FI>is<Fi> the matter of the man-slayer who fleeth thither, and hath lived: He who smiteth his neighbour unknowingly, and is not hating him heretofore,

BBE

This is to be the rule for anyone who goes in flight there, after causing the death of his neighbour in error and not through hate;

交叉参考