エレミヤ書 16:9
For thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Behold, I will cause to cease out of this place in your eyes, and in your days, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride.
Context
This verse from エレミヤ書 Chapter 16 connects to 8 cross-references. 北からの軍勢の到来についての詳しい描写。エレミヤは民の苦しみに涙し、賢い者がいないと嘆く。
他の翻訳
For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will cause to cease out of this place, before your eyes and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride.
For thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: Lo, I am causing to cease from this place, Before your eyes, and in your days, The voice of joy, and the voice of rejoicing, The voice of bridegroom and voice of bride.
For the Lord of armies, the God of Israel, has said, See, before your eyes and in your days I will put an end in this place to the laughing voices and the voice of joy; to the voice of the newly-married man and the voice of the bride.
相互参照
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
Then will I cause to cease from the cities of Judah, and from the streets of Jerusalem, the voice of …
Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, …
And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in …
And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom …
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no …
I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all …