イザヤ書 24:7
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
Context
This verse from イザヤ書 Chapter 24 connects to 8 cross-references. 地に対する普遍的な裁きの宣告。地は倒れ、ぶどう酒は枯れ、喜びは消えると語る世界的な裁きの幻。
他の翻訳
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh.
Mourned hath the new wine, languished the vine, Sighed have all the joyful of heart.
The new wine is thin, the vine is feeble, and all the glad-hearted make sounds of grief.
相互参照
For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down the …
And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no …
Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.
Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in …
The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil …
The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple …
Rejoice not, O Israel, for joy, as other people: for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast …
The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.