哀歌 1:3
Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude: she dwelleth among the heathen, she findeth no rest: all her persecutors overtook her between the straits.
Context
This verse from 哀歌 Chapter 1 connects to 10 cross-references. エジプトへの逃亡を禁じる主の命令。留まれ、なぜならエジプトに行けば剣、飢饉、疫病が待つと語る。
他の翻訳
Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude; She dwelleth among the nations, she findeth no rest: All her persecutors overtook her within the straits.
Removed hath Judah because of affliction, And because of the abundance of her service; She hath dwelt among nations, She hath not found rest, All her pursuers have overtaken her between the straits.
Judah has been taken away as a prisoner because of trouble and hard work; her living-place is among the nations, there is no rest for her: all her attackers have overtaken her in a narrow place.
相互参照
In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzar–adan the captain of the guard carried away captive of the Jews …
And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus …
Then Nebuzar–adan the captain of the guard carried away captive certain of the poor of the people, and the residue …
But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all …
Then Nebuzar–adan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in …
And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt, to be …
Behold, I will send for many fishers, saith the Lord, and they shall fish them; and after will I send …
The cities of the south shall be shut up, and none shall open them: Judah shall be carried away captive …
And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: …
I saw the Lord standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts …