箴言 11:29
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
Context
This verse from 箴言 Chapter 11 connects to 10 cross-references. 怠け者と知恵者の対比。怠け者は恐ろしいことを言い訳にし、口の欲を戒めよと教える。諍い好きな女は雨漏りに等しい。
他の翻訳
He that troubleth his own house shall inherit the wind; And the foolish shall be servant to the wise of heart.
Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant <FI>is<Fi> the fool to the wise of heart.
The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted.
相互参照
And Jacob said to Simeon and Levi, Ye have troubled me to make me to stink among the inhabitants of …
And Joshua, and all Israel with him, took Achan the son of Zerah, and the silver, and the garment, and …
And Joshua said, Why hast thou troubled us? the Lord shall trouble thee this day. And all Israel stoned him …
Now the name of the man was Nabal; and the name of his wife Abigail: and she was a woman …
Now therefore know and consider what thou wilt do; for evil is determined against our master, and against all his …
And it came to pass about ten days after, that the Lord smote Nabal, that he died.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what …
For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield …