詩篇 148:7
Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all deeps:
Context
This verse from 詩篇 Chapter 148 connects to 10 cross-references. 知恵が街路で呼びかける声。愚かな者よ悔い改めよ。知恵を拒む者は自分の行いの実を食べることになると警告する。
他の翻訳
Praise Jehovah from the earth, Ye sea-monsters, and all deeps;
Praise ye Jehovah from the earth, Dragons and all deeps,
Give praise to the Lord from the earth, you great sea-beasts, and deep places:
相互参照
And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, …
Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?
He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride.
Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.
In that day the Lord with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even …
The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, …
Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; awake, as in the ancient days, in the generations of …