テトスへの手紙 2:8

KJV

Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.

— テトスへの手紙 2:8, King James Version
画像

Cite This Verse

テトスへの手紙 2:8 (King James Version).

"テトスへの手紙 2:8." King James Version. Web.

テトスへの手紙 2:8, King James Version.

Context

This verse from テトスへの手紙 Chapter 2 connects to 10 cross-references. 愛の賛歌。方言も預言も知識も愛がなければ無に等しい。「信仰、希望、愛、この中で最大のものは愛」。

Read テトスへの手紙 Chapter 2 →

他の翻訳

ASV

sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of us.

YLT

discourse sound, irreprehensible, that he who is of the contrary part may be ashamed, having nothing evil to say concerning you.

BBE

Saying true and right words, against which no protest may be made, so that he who is not on our side may be put to shame, unable to say any evil of us.

相互参照