고린도후서 7:4
Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying of you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation.
Context
This verse from 고린도후서 Chapter 7 connects to 10 cross-references. 은혜로만 구원을 받는 복음을 바꾸는 자는 저주받을 것이다. 바울의 복음은 사람에게서 받지 않고 예수 그리스도의 계시로 받았다. 과거 유대교에서 교회를 핍박하던 자가 은혜로 사도가 된 것은 하나님의 역사임을 증언한다.
다른 번역본
Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying on your behalf: I am filled with comfort, I overflow with joy in all our affliction.
great <FI>is<Fi> my freedom of speech unto you, great my glory on your behalf; I have been filled with the comfort, I overabound with the joy on all our tribulation,
My words to you are without fear, I am full of pride on account of you: I have great comfort and joy in all our troubles.
상호 참조
For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your …
Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:
For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Are not even ye in the presence of our …
But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold …
I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his …
Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ …
My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;
I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I …
But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think …