사도행전 16:27
And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.
Context
This verse from 사도행전 Chapter 16 connects to 9 cross-references. 빌립보에서 점치는 귀신 들린 여종을 해방시키고 투옥된다. 한밤에 찬양하다 지진으로 옥문이 열리고, 간수와 그 가족이 세례를 받는다. 데살로니가에서 「예수가 그리스도」라 증명하고 베뢰아에서 말씀을 상고하는 성도들을 만난다.
다른 번역본
And the jailor, being roused out of sleep and seeing the prison doors open, drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.
and the jailor having come out of sleep, and having seen the doors of the prison open, having drawn a sword, was about to kill himself, supposing the prisoners to be fled,
And the keeper, coming out of his sleep, and seeing the prison doors open, took his sword and was about to put himself to death, fearing that the prisoners had got away.
상호 참조
Then he called hastily unto the young man his armourbearer, and said unto him, Draw thy sword, and slay me, …
And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.
Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them …
And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should …
And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him.
Then said Saul unto his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and thrust …
And when Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his ass, and arose, and gat him home …
And it came to pass, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the palace of …