使徒行传 16:27

KJV

And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.

— 使徒行传 16:27, King James Version
图像

Cite This Verse

使徒行传 16:27 (King James Version).

"使徒行传 16:27." King James Version. Web.

使徒行传 16:27, King James Version.

Context

This verse from 使徒行传 Chapter 16 connects to 9 cross-references. 以弗所书3-4:保罗这外邦人的囚犯,宣告所隐藏的奥秘——外邦人与犹太人同为后嗣;他祈求他们被圣灵力量坚固,基督住在他们心里;以配得上呼召的态度行走:一主、一信、一洗礼、一神;基督赐下使徒、先知、传福音的人、牧师和教师,要装备圣徒,建立基督的身体;脱去旧人,穿上新人。

Read 使徒行传 Chapter 16 →

其他译本

ASV

And the jailor, being roused out of sleep and seeing the prison doors open, drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.

YLT

and the jailor having come out of sleep, and having seen the doors of the prison open, having drawn a sword, was about to kill himself, supposing the prisoners to be fled,

BBE

And the keeper, coming out of his sleep, and seeing the prison doors open, took his sword and was about to put himself to death, fearing that the prisoners had got away.

交叉参考