哥林多前书 15:27
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.
Context
This verse from 哥林多前书 Chapter 15 connects to 10 cross-references. 彼得前书2:来到他面前,你们是活石,建造灵宫,作圣洁的祭司;「你们乃是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗、入奇妙光明者的美德」;「要禁戒肉体的私欲,这私欲是与灵魂争战的」;受苦的仆人:他被挂在木头上,亲身担当了我们的罪。
其他译本
For, He put all things in subjection under his feet. But when he saith, All things are put in subjection, it is evident that he is excepted who did subject all things unto him.
for all things He did put under his feet, and, when one may say that all things have been subjected, <FI>it is<Fi> evident that He is excepted who did subject the all things to him,
For, as it says, He has put all things under his feet. But when he says, All things are put under him, it is clear that it is not said about him who put all things under him.
交叉参考
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth …
And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand.
Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and …
Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand …
And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the …
Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
But to which of the angels said he at any time, Sit on my right hand, until I make thine …