列王纪上 1:9
And Adonijah slew sheep and oxen and fat cattle by the stone of Zoheleth, which is by En–rogel, and called all his brethren the king’s sons, and all the men of Judah the king’s servants:
Context
This verse from 列王纪上 Chapter 1 connects to 7 cross-references. 撒母耳吩咐扫罗攻打亚玛力人,将一切灭尽,不留生气;扫罗击败亚玛力人,但留下了王亚甲和最好的牲畜。撒母耳斥责扫罗「顺从胜过献祭」,因扫罗悖命,神已弃绝他为王;撒母耳离去,再也不去见扫罗。
其他译本
And Adonijah slew sheep and oxen and fatlings by the stone of Zoheleth, which is beside En-rogel; and he called all his brethren, the king’s sons, and all the men of Judah, the king’s servants:
And Adonijah sacrificeth sheep and oxen and fatlings near the stone of Zoheleth, that <FI>is<Fi> by En-Rogel, and calleth all his brethren, sons of the king, and for all the men of Judah, servants of the king;
Then Adonijah put to death sheep and oxen and fat beasts by the stone of Zoheleth, by En-rogel; and he sent for all his brothers, the king's sons, and all the men of Judah, the king's servants, to come to him:
交叉参考
And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is …
The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord: but the prayer of the upright is his delight.
And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baal–hazor, which is beside Ephraim: and …
But Absalom pressed him, that he let Amnon and all the king’s sons go with him.
And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, that were called; and they went in their simplicity, and …
And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counsellor, from his city, even from Giloh, while he offered sacrifices. And …
Now Jonathan and Ahimaaz stayed by En–rogel; for they might not be seen to come into the city: and a …