列王纪上 9:24
But Pharaoh’s daughter came up out of the city of David unto her house which Solomon had built for her: then did he build Millo.
Context
This verse from 列王纪上 Chapter 9 connects to 8 cross-references. 大卫逃到非利士王亚吉处,却被人认出;他在他们面前装疯,在城门上乱画,口水流在胡须上,亚吉以为他是疯子,让他离去。大卫随后在亚杜兰洞藏身,众多落难者和不满的人都聚集到他那里,共约四百人。
其他译本
But Pharaoh’s daughter came up out of the city of David unto her house which Solomon had built for her: then did he build Millo.
Only, the daughter of Pharaoh went up out of the city of David unto her house that <FI>Solomon<Fi> built for her; then he built Millo.
At that time Solomon made Pharaoh's daughter come up from the town of David to the house which he had made for her: then he made the Millo.
交叉参考
So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built round about from Millo …
And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh’s daughter, and brought her into the city of …
And his house where he dwelt had another court within the porch, which was of the like work. Solomon made …
And this is the reason of the levy which king Solomon raised; for to build the house of the Lord, …
For Pharaoh king of Egypt had gone up, and taken Gezer, and burnt it with fire, and slain the Canaanites …
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the …
And Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David unto the house that he had …
Also he strengthened himself, and built up all the wall that was broken, and raised it up to the towers, …