历代志下 8:11
And Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David unto the house that he had built for her: for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy, whereunto the ark of the Lord hath come.
Context
This verse from 历代志下 Chapter 8 connects to 7 cross-references. 大卫将利未人分为二十四班,由亚伦的后裔祭司按抽签轮班服侍;亚撒利雅等亚伦子孙的名单和各班次的安排详细记录在此。
其他译本
And Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David unto the house that he had built for her; for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy, whereunto the ark of Jehovah hath come.
And the daughter of Pharaoh hath Solomon brought up from the city of David to the house that he built for her, for he said, `My wife doth not dwell in the house of David king of Israel, for they are holy unto whom hath come the ark of Jehovah.'
Then Solomon made Pharaoh's daughter come up from the town of David to the house which he had made for her; for he said, I will not have my wife living in the house of David, king of Israel, because those places where the ark of the Lord has come are holy.
交叉参考
Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the holy places, and prophesy against the …
And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.
And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou …
But Pharaoh’s daughter came up out of the city of David unto her house which Solomon had built for her: …
And his house where he dwelt had another court within the porch, which was of the like work. Solomon made …
And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh’s daughter, and brought her into the city of …