撒母耳记上 11:15
And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before the Lord in Gilgal; and there they sacrificed sacrifices of peace offerings before the Lord; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.
Context
This verse from 撒母耳记上 Chapter 11 connects to 10 cross-references. 约书亚召集以色列众人在示剑立约,回顾从亚伯拉罕到约书亚时代神的作为,宣告他和他家必事奉神。百姓宣誓要事奉神,约书亚立石为证,之后约书亚去世,享年一百一十岁。
其他译本
And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before Jehovah in Gilgal; and there they offered sacrifices of peace-offerings before Jehovah; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.
and all the people go to Gilgal, and cause Saul to reign there before Jehovah in Gilgal, and sacrifice there sacrifices of peace-offerings before Jehovah, and there Saul rejoiceth--and all the men of Israel--very greatly.
So all the people went to Gilgal; and there in Gilgal they made Saul king before the Lord; and peace-offerings were offered before the Lord; and there Saul and all the men of Israel were glad with great joy.
交叉参考
And all the princes, and the mighty men, and all the sons likewise of king David, submitted themselves unto Solomon …
And they sacrificed sacrifices unto the Lord, and offered burnt offerings unto the Lord, on the morrow after that day, …
Is it not wheat harvest to day? I will call unto the Lord, and he shall send thunder and rain; …
But if ye will not obey the voice of the Lord, but rebel against the commandment of the Lord, then …
Now therefore behold the king whom ye have chosen, and whom ye have desired! and, behold, the Lord hath set …
And Samuel called the people together unto the Lord to Mizpeh;
And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt …
Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king …
I gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath.
I will be thy king: where is any other that may save thee in all thy cities? and thy judges …