撒母耳记上 13:4

KJV

And all Israel heard say that Saul had smitten a garrison of the Philistines, and that Israel also was had in abomination with the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal.

— 撒母耳记上 13:4, King James Version
图像

Cite This Verse

撒母耳记上 13:4 (King James Version).

"撒母耳记上 13:4." King James Version. Web.

撒母耳记上 13:4, King James Version.

Context

This verse from 撒母耳记上 Chapter 13 connects to 8 cross-references. 神的使者在伯特利责备以色列人未推倒迦南人的祭坛,宣告迦南人必成为以色列人的网罗。约书亚世代的人都去世后,后来的世代不认识神,转去事奉巴力,神便将他们交在劫掠者手中。

Read 撒母耳记上 Chapter 13 →

其他译本

ASV

And all Israel heard say that Saul had smitten the garrison of the Philistines, and also that Israel was had in abomination with the Philistines. And the people were gathered together after Saul to Gilgal.

YLT

And all Israel have heard, saying, `Saul hath smitten the garrison of the Philistines,' and also, `Israel hath been abhorred by the Philistines;' and the people are called after Saul to Gilgal.

BBE

And all Israel had the news that Saul had made an attack on the Philistines, and that Israel was bitterly hated by the Philistines. And the people came together after Saul to Gilgal.

交叉参考