历代志下 28:23

KJV

For he sacrificed unto the gods of Damascus, which smote him: and he said, Because the gods of the kings of Syria help them, therefore will I sacrifice to them, that they may help me. But they were the ruin of him, and of all Israel.

— 历代志下 28:23, King James Version
图像

Cite This Verse

历代志下 28:23 (King James Version).

"历代志下 28:23." King James Version. Web.

历代志下 28:23, King James Version.

Context

This verse from 历代志下 Chapter 28 connects to 10 cross-references. 亚撒在位期间,神的先知亚撒利雅前来鼓励他倚靠神,亚撒进行了大规模的宗教改革:除去偶像、修缮坛,并废除了自己的祖母玛迦的位分(因她制造可憎的木偶),焚烧于汲沦溪。他差人到以色列人中间,号召归向神,众民立约,敬拜神,神赐他们太平。

Read 历代志下 Chapter 28 →

其他译本

ASV

For he sacrificed unto the gods of Damascus, which smote him; and he said, Because the gods of the kings of Syria helped them, therefore will I sacrifice to them, that they may help me. But they were the ruin of him, and of all Israel.

YLT

and he sacrificeth to the gods of Damascus--those smiting him, and saith, `Because the gods of the kings of Aram are helping them, to them I sacrifice, and they help me,' and they have been to him to cause him to stumble, and to all Israel.

BBE

For he made offerings to the gods of Damascus, who were attacking him, and said, Because the gods of the kings of Aram are giving them help, I will make offerings to them so that they may give me help. But they were the cause of his downfall, and of that of all Israel.

交叉参考