历代志下 4:3

KJV

And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen were cast, when it was cast.

— 历代志下 4:3, King James Version
图像

Cite This Verse

历代志下 4:3 (King James Version).

"历代志下 4:3." King James Version. Web.

历代志下 4:3, King James Version.

Context

This verse from 历代志下 Chapter 4 connects to 7 cross-references. 约押攻打拉巴,即亚扪王的都城,差人去请大卫来得城,使荣誉归给大卫;大卫戴上摩洛的王冠,取走战利品,又强迫亚扪人服役;随后本章记载大卫诸勇士击杀非利士人中身材巨大者的事迹。

Read 历代志下 Chapter 4 →

其他译本

ASV

And under it was the likeness of oxen, which did compass it round about, for ten cubits, compassing the sea round about. The oxen were in two rows, cast when it was cast.

YLT

And the likeness of oxen <FI>is<Fi> under it, all round about encompassing it, ten in the cubit, compassing the sea round about; two rows of oxen are cast in its being cast.

BBE

And under it was a design of flowers all round it, ten to a cubit, circling the water-vessel in two lines; they were made from liquid metal at the same time as the water-vessel.

交叉参考