哥林多后书 12:18
I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
Context
This verse from 哥林多后书 Chapter 12 connects to 10 cross-references. 犹大书:犹大紧急写信,论到我们共同得救的道,因为有些人偷着进来,将我们神的恩变作放纵情欲的机会;「不守本位、离开自己住处的天使」被他用锁链保守在永远的黑暗里;所多玛和蛾摩拉是受永火刑罚的证据;「在至圣的真道上造就自己,在圣灵里祷告,保守自己在神的爱中」;颂赞神「能保守你们不失脚,叫你们无瑕无疵、欢欢喜喜站在他荣耀之前」。
其他译本
I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
I entreated Titus, and did send with <FI>him<Fi> the brother; did Titus take advantage of you? in the same spirit did we not walk? --did we not in the same steps?
I gave orders to Titus, and I sent the brother with him. Did Titus make any profit out of you? were we not guided by the same Spirit, in the same ways?
交叉参考
And Moses was very wroth, and said unto the Lord, Respect not thou their offering: I have not taken one …
Behold, here I am: witness against me before the Lord, and before his anointed: whose ox have I taken? or …
And they said, Thou hast not defrauded us, nor oppressed us, neither hast thou taken ought of any man’s hand.
Moreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth …
I have coveted no man’s silver, or gold, or apparel.
I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the …
And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the …
Furthermore, when I came to Troas to preach Christ’s gospel, and a door was opened unto me of the Lord,
I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, …
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.