哥林多后书 9:3
Yet have I sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain in this behalf; that, as I said, ye may be ready:
Context
This verse from 哥林多后书 Chapter 9 connects to 9 cross-references. 约翰一书5:「凡信耶稣是基督的,都是从神而生的」;「使我们胜了世界的,就是我们的信心」;有圣灵、水和血三样为证;「这些话写给你们信奉神儿子之名的人,要叫你们知道自己有永生」;若有人看见弟兄犯了不至于死的罪,就当为他祈求。
其他译本
But I have sent the brethren, that our glorying on your behalf may not be made void in this respect; that, even as I said, ye may be prepared:
and I sent the brethren, that our boasting on your behalf may not be made vain in this respect; that, according as I said, ye may be ready,
But I have sent the brothers, so that the good things we said about you may be seen to be true, and that, as I said, you may be ready:
交叉参考
And if it be meet that I go also, they shall go with me.
Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do …
Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand …
Lest haply if they of Macedonia come with me, and find you unprepared, we (that we say not, ye) should …
Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your …
For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you.
Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace …
For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all …
Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good …