列王纪下 1:16

KJV

And he said unto him, Thus saith the Lord, Forasmuch as thou hast sent messengers to enquire of Baal–zebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to enquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.

— 列王纪下 1:16, King James Version
图像

Cite This Verse

列王纪下 1:16 (King James Version).

"列王纪下 1:16." King James Version. Web.

列王纪下 1:16, King James Version.

Context

This verse from 列王纪下 Chapter 1 connects to 10 cross-references. 饥荒第三年,神吩咐以利亚去见亚哈;以利亚遇见王宫总管俄巴底,吩咐他安排与亚哈相见。以利亚在迦密山向四百五十个巴力先知发出挑战,比试哪位神能降火,神的火烧尽了以利亚的祭物和坛,证明耶和华是神,以利亚在基顺河边杀了所有的巴力先知。

Read 列王纪下 Chapter 1 →

其他译本

ASV

And he said unto him, Thus saith Jehovah, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die.

YLT

and speaketh unto him, `Thus said Jehovah, Because that thou hast sent messengers to inquire of Baal-Zebub god of Ekron--is it because there is not a God in Israel to inquire of His word? therefore, the bed whither thou hast gone up--thou dost not come down from it, for thou dost certainly die.'

BBE

And he said to him, This is the word of the Lord: Because you sent men to put a question to Baal-zebub, the god of Ekron, for this reason you will never again get down from the bed on to which you have gone up, but death will certainly come to you.

交叉参考