列王纪下 19:28
Because thy rage against me and thy tumult is come up into mine ears, therefore I will put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.
Context
This verse from 列王纪下 Chapter 19 connects to 10 cross-references. 约阿施的儿子亚玛谢继位犹大王,行神眼中正直的事;他击杀了杀父的仇人,但按律法不杀他们的儿子。他攻取了以东,自信心大增,向以色列王约阿施发出挑战,约阿施用刺藤和香柏树的寓言警告他,他不听,被以色列王击败,耶路撒冷城墙被毁,金银被掠,自己后来被本国人在拉吉所杀。
其他译本
Because of thy raging against me, and because thine arrogancy is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.
Because of thine anger towards Me, And thy noise--it came up into Mine ears, I have put My hook in thy nose, And My bridle in thy lips, And have caused thee to turn back, In the way in which thou camest.
Because your wrath against me and your words of pride have come up to my ears, I will put my hook in your nose and my cord in your lips, and I will make you go back by the way you came.
交叉参考
By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith …
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer …
Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
Arise, O Lord, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me …
Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself …
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in …