撒母耳记下 18:13
Otherwise I should have wrought falsehood against mine own life: for there is no matter hid from the king, and thou thyself wouldest have set thyself against me.
Context
This verse from 撒母耳记下 Chapter 18 connects to 7 cross-references. 便雅悯人基士的儿子扫罗是以色列中英俊高大的年轻人,为寻找父亲的驴来找撒母耳;前一天神已向撒母耳预告要派一个便雅悯人来,要他膏立此人为以色列的君王,撒母耳为扫罗设宴款待。
其他译本
Otherwise if I had dealt falsely against his life (and there is no matter hid from the king), then thou thyself wouldest have set thyself against me.
or I had done against my soul a vain thing, and no matter is hid from the king, and thou--thou dost station thyself over-against.'
And if I had falsely put him to death (and nothing may be kept secret from the king), you would have had nothing to do with me.
交叉参考
And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him …
And David said unto him, Thy blood be upon thy head; for thy mouth hath testified against thee, saying, I …
When one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, …
And David commanded his young men, and they slew them, and cut off their hands and their feet, and hanged …
And the king said, Is not the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and …
To fetch about this form of speech hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according …
Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto …