使徒行传 19:17
And this was known to all the Jews and Greeks also dwelling at Ephesus; and fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 19 connects to 10 cross-references. 腓立比书2:基督颂歌——他虽然是神,却虚己,取了仆人的形象,在十字架上顺服至死;「所以神将他升为至高,又赐给他那超乎万名之上的名」;「你们要恐惧战兢,做成你们得救的工夫。」
其他译本
And this became known to all, both Jews and Greeks, that dwelt at Ephesus; and fear fell upon them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.
and this became known to all, both Jews and Greeks, who are dwelling at Ephesus, and fear fell upon them all, and the name of the Lord Jesus was being magnified,
And this came to the ears of all those, Jews and Greeks, who were living at Ephesus; and fear came on them all, and the name of the Lord Jesus was made great.
交叉参考
And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for …
Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and …
But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with …
Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, …
And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among …
And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the …
And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the …
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord.
And of the rest durst no man join himself to them: but the people magnified them.
And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.